Un peu plus que parent, et moins qu'ami William Shakespeare Citation Angleterre 0 0 0 0 Écrivez le premier commentaire Signification Cette phrase exprime le dédain et le malaise de Hamlet face à sa relation familiale avec Claudius. "Un peu plus que parent" suggère que leur relation est désormais plus proche à cause du mariage de Claudius avec la mère de Hamlet, mais "moins qu'ami" indique un manque d'affection sincère ou de bienveillance morale. Essentiellement, cela signifie le ressentiment et la suspicion de Hamlet envers Claudius, qu'il considère à la fois comme un parent et un personnage douteux. La phrase joue sur les doubles sens de "parent" (parents) et "ami" (à la fois en termes de relation familiale et de gentillesse de cœur). Allégorie L'image inclut Hamlet et Claudius dans un cadre de cour royale, mettant en évidence la relation tendue à travers le langage corporel et l'expression. Les vêtements sombres de Hamlet et son regard sombre symbolisent son malaise et sa suspicion, tandis que la tenue royale de Claudius et son air suffisant soulignent son caractère peu fiable. Le cadre somptueux de la cour contraste avec les tensions sous-jacentes, capturées par un éclairage tamisé et des ombres qui reflètent le ton sombre et conflictué de la phrase. Le fossé symbolique ou la ligne brisée entre Hamlet et Claudius représente visuellement le fossé émotionnel et moral que les mots de Hamlet impliquent, offrant une réflexion poignante sur les complexités de leur relation. Applicabilité Cette phrase peut s'appliquer à des situations où une personne ressent une relation tendue ou inconfortable avec quelqu'un à qui elle est censée être proche. Cela évoque le conflit que l'on peut ressentir lorsque le devoir ou les attentes sociales dictent une certaine proximité, mais que les sentiments personnels ou les jugements moraux créent une rupture. Cela la rend applicable aux relations personnelles, aux dynamiques de travail et même aux alliances politiques, où les apparences d'unité cachent des problèmes plus profonds de méfiance ou d'antipathie. Impact Cette phrase tirée de "Hamlet" a imprégné la culture et la littérature en tant qu'expression de dynamiques familiales et sociales complexes. Elle a inspiré de nombreuses analyses savantes et est souvent citée pour illustrer les complexités des relations humaines et les thèmes des œuvres de Shakespeare. Elle a été référencée dans d'innombrables critiques littéraires, discussions académiques et adaptations de "Hamlet", contribuant à des discussions continues sur la loyauté, la trahison et la psyché humaine. Contexte Historique "Hamlet" a été écrit vers 1600-1601. Pendant cette période, l'Angleterre était sous le règne de la reine Elizabeth I. Cette époque, connue sous le nom d'Ère élisabéthaine, était marquée par un épanouissement du théâtre et de la littérature anglaise. Ce contexte historique est crucial car la politique élisabéthaine, marquée par des questions de succession, de pouvoir et d'intrigue, reflète les thèmes explorés dans "Hamlet", y compris la trahison et la légitimité des dirigeants. Critiques Il y a eu diverses interprétations de cette phrase. Certains chercheurs débattent de la profondeur du sentiment de trahison de Hamlet, suggérant différents degrés de son dégoût. D'autres se demandent si le phrasé de Hamlet justifie suffisamment ses actions extrêmes plus tard dans la pièce. Ces discussions reflètent des opinions divergentes sur la manière dont Shakespeare voulait que le personnage de Hamlet soit perçu : comme un individu rationnellement motivé ou profondément traumatisé. Variations Différentes cultures ont leurs versions pour exprimer les relations tendues au sein des familles. Par exemple, en culture chinoise, il y a un proverbe : "亲兄弟明算账" qui se traduit par "Les frères se doivent toujours de régler les comptes," soulignant ainsi que les relations familiales intimes peuvent encore impliquer des conflits significatifs et nécessiter des limites claires. Retour à la description 280 caractères restants Envoyer le commentaire Aucun commentaire L'âge d'or est devant nous, non derrière nous. Ralph Waldo Emerson Lire la suite Bonne nuit, bonne nuit ! Se séparer est une si douce tristesse que je dirai bonne nuit jusqu'à ce qu'il soit demain. William Shakespeare Lire la suite Faiblesse, ton nom est femme ! William Shakespeare Lire la suite Et tu, Brute? William Shakespeare Lire la suite Le cours de l'amour véritable n'a jamais été sans heurts. William Shakespeare Lire la suite Maintenant est l'hiver de notre mécontentement. William Shakespeare Lire la suite Les lâches meurent plusieurs fois avant leur mort; les courageux ne goûtent la mort qu'une seule fois. William Shakespeare Lire la suite Ceci avant tout: sois fidèle à toi-même. William Shakespeare Lire la suite Tout ce qui brille n'est pas or. William Shakespeare Lire la suite La dame proteste trop, je pense. William Shakespeare Lire la suite Tout ce qui brille n'est pas or. William Shakespeare Lire la suite En vous connectant, vous pourrez sauvegarder vos préférences et ajouter des commentaires. En vous connectant, vous pourrez sauvegarder vos préférences et ajouter des commentaires. Sign in with: or Sign in with your email address: Email Password Se connecter Loading... Nom Insérez votre nom ou pseudo (3 à 20 caractères). Email Insérez une adresse e-mail valide à vérifier. Password 8+ caractères, 1 majuscule, 1 minuscule, 1 chiffre, 1 caractère spécial @$!%*?_+ En cliquant sur le bouton d'inscription, vous recevrez un email de vérification. Créer un compte Nouveau ici ? Créez un compte. Précédent Fermer
Bonne nuit, bonne nuit ! Se séparer est une si douce tristesse que je dirai bonne nuit jusqu'à ce qu'il soit demain. William Shakespeare Lire la suite
Les lâches meurent plusieurs fois avant leur mort; les courageux ne goûtent la mort qu'une seule fois. William Shakespeare Lire la suite