”Il y a plus de choses dans le ciel et sur la terre,
Horatio, que n'en rêve votre philosophie“

{ $page->featured_image_alt }
0
0
0
0
Fullscreen Allegory Image
Signification
Cette citation est prononcée par Hamlet à son ami Horatio. La phrase signifie essentiellement que l'univers est plein de phénomènes, de mystères et de merveilles qui dépassent la compréhension humaine et les connaissances scientifiques (« votre philosophie »). Shakespeare utilise cette phrase pour suggérer qu'il y a de nombreuses choses qui ne peuvent pas être entièrement expliquées par la raison humaine ou les connaissances scientifiques de l'époque.
Allégorie
Cette image illustre un Hamlet sage et contemplatif, représentant la curiosité humaine et la quête de connaissance, regardant un ciel nocturne mystérieux et étoilé où les constellations forment de nouveaux motifs. Les parchemins de sagesse ancienne et les symboles mystiques qui s’élèvent vers les cieux symbolisent le vaste savoir inconnu qui échappe encore à l’homme. La fusion harmonieuse de la Terre et de l’espace suggère l'unité et la continuité des domaines connus et inconnus. L'expression d'émerveillement et d'humilité d'Hamlet capture l'essence de la citation, illustrant l'humilité et l'ouverture nécessaires pour apprécier la vastitude de l'univers et les limites de la compréhension humaine.
Applicabilité
Cette phrase peut être appliquée à la vie personnelle comme un rappel à rester humble et ouvert d'esprit. Dans nos poursuites et croyances quotidiennes, elle nous encourage à reconnaître que notre savoir est limité et qu'il y a de nombreux aspects de la vie qui restent inconnus ou inexpliqués. Elle nous incite à être ouverts aux merveilles et aux mystères de l'existence qui se trouvent au-delà de la compréhension actuelle et de la sagesse conventionnelle.
Impact
Cette phrase a eu un impact durable sur la culture et la littérature, souvent citée pour illustrer les limites du savoir humain et encourager l'humilité intellectuelle. Elle a été référencée dans diverses formes de médias et de discussions sur le surnaturel, les débats philosophiques et l'exploration scientifique. Son invocation sert généralement de rappel des mystères qui échappent encore à la compréhension humaine.
Contexte Historique
Shakespeare a écrit "Hamlet" vers 1600. Le contexte de cette période comprend la Renaissance, une époque de grande effervescence intellectuelle et artistique. C'était une ère marquée par des développements significatifs en philosophie, en science et en exploration, poussant les gens à remettre en question les croyances précédemment établies et à considérer de nouvelles possibilités. Cette ligne reflète l'esprit de curiosité et d'émerveillement de la Renaissance face à la complexité et à la vasteté du monde, incitant à une perspective élargie sur le savoir et l'existence.
Critiques
La principale critique de cette phrase tourne autour de la tension entre le scepticisme et la croyance dans l'inconnu. Certains peuvent argumenter que ce point de vue peut être utilisé pour justifier des croyances non scientifiques ou sans fondement, promouvant potentiellement la superstition ou la pseudoscience. D'autres pourraient y voir une manière de décourager l'enquête rigoureuse en suggérant que certains mystères devraient rester inexplorés.
Variations
Différentes cultures ont des versions de cette phrase, soulignant le thème universel de l'inconnu. Par exemple, dans le bouddhisme zen, le concept de "l'esprit du débutant" met l'accent sur l'ouverture, l'enthousiasme et l'absence de préjugés, tout comme un débutant aborderait n'importe quel sujet. Cela reflète l'idée qu'il y a toujours plus à apprendre et à comprendre.
280 caractères restants
Envoyer le commentaire

Aucun commentaire

  • {Le mal que font les hommes vit après eux; le bien est souvent enterré avec leurs os.}

    Le mal que font les hommes vit après eux; le bien est souvent enterré avec leurs os.

    William Shakespeare

  • {Il n'y a jamais eu de philosophe qui ait pu supporter patiemment le mal de dents.}

    Il n'y a jamais eu de philosophe qui ait pu supporter patiemment le mal de dents.

    William Shakespeare

  • {Seigneur, que ces mortels sont fous !}

    Seigneur, que ces mortels sont fous !

    William Shakespeare

  • {J'aime cet endroit et je pourrais y perdre du temps volontiers.}

    J'aime cet endroit et je pourrais y perdre du temps volontiers.

    William Shakespeare

  • {Oh, si seulement j'avais suivi les arts !}

    Oh, si seulement j'avais suivi les arts !

    William Shakespeare

  • {Par le picotement de mes pouces, quelque chose de maléfique s'approche.}

    Par le picotement de mes pouces, quelque chose de maléfique s'approche.

    William Shakespeare

  • {Un ami devrait supporter les infirmités de son ami, mais Brutus rend les miennes plus grandes qu'elles ne le sont.}

    Un ami devrait supporter les infirmités de son ami, mais Brutus rend les miennes plus grandes qu'elles ne le sont.

    William Shakespeare

  • {Comme cette petite chandelle projette loin sa lumière ! Ainsi brille une bonne action dans un monde méchant.}

    Comme cette petite chandelle projette loin sa lumière ! Ainsi brille une bonne action dans un monde méchant.

    William Shakespeare

  • {Ils n'aiment pas ceux qui ne montrent pas leur amour.}

    Ils n'aiment pas ceux qui ne montrent pas leur amour.

    William Shakespeare