„Wie schärfer als der Zahn einer Schlange ist es,
ein undankbares Kind zu haben!“

{ $page->featured_image_alt }
0
0
0
0
Fullscreen Allegory Image
Bedeutung
Dieser Satz drückt den tiefen emotionalen Schmerz und Verrat aus, den ein Elternteil empfindet, wenn sein Kind undankbar oder ungrateful ist. Shakespeare verwendet die Metapher vom Zahn einer Schlange, um den scharfen, beißenden Schmerz solcher Undankbarkeit eindringlich zu veranschaulichen, indem er ihn mit dem giftigen Biss einer Schlange vergleicht. Der Vergleich mit einem Schlangenzahn impliziert einen unerwarteten und schmerzhaften Verrat von jemandem, dem man nahe steht und vertraut.
Allegorie
Die ältere Figur in einer königlichen Kleidung mit der rutschenden Krone stellt König Lear und seine schwindende Autorität und Macht dar. Das Umklammern seines Herzens symbolisiert den tiefen emotionalen Schmerz, den er empfindet. Die Schlangen, die sich um ihn winden, signifizieren Verrat und den scharfen, beißenden Schmerz der Undankbarkeit, der dem Biss einer Schlange ähnlich ist. Die gleichgültigen, statuenhaften Kinder mit dem Rücken zu ihm betonen die Kälte und Undankbarkeit, die Lear so tief verletzt. Der dunkle, sturmvolle Himmel im Hintergrund spiegelt die tumultartigen und chaotischen Gefühle von Verrat und Verlust wider.
Anwendbarkeit
In modernen Kontexten kann dieser Satz auf verschiedene Beziehungen angewandt werden, nicht nur zwischen Eltern und Kindern. Er unterstreicht die emotionalen Turbulenzen, die durch Undankbarkeit entstehen können, und dient als Erinnerung daran, diejenigen zu schätzen und anzuerkennen, die uns unterstützen. Im Alltag kann das bewusste Ausdrücken von Dankbarkeit Beziehungen stärken und Wohlwollen fördern.
Auswirkung
Dieser Satz hat einen bedeutenden Einfluss auf die Literatur und die Popkultur gehabt und wird oft in Diskussionen über familiäre Beziehungen und Undankbarkeit zitiert. Sein eindringliches Bild hat ihn einprägsam gemacht und die emotionalen Konsequenzen undankbaren Verhaltens verstärkt. Der Satz hat auch verschiedene Adaptionen und Referenzen in anderen literarischen Werken, Filmen und sozialen Kommentaren inspiriert.
Historischer Kontext
„König Lear“ wurde zwischen 1605 und 1606 geschrieben und ist eine von Shakespeares späteren Tragödien. In dieser Zeit wurde den gesellschaftlichen Werten viel Bedeutung beigemessen, vor allem der familiären Pflichten und Loyalität. Der historische Kontext reflektiert die Wichtigkeit von Hierarchie und Respekt innerhalb der Familienstruktur, wodurch das Thema der Undankbarkeit besonders eindringlich wird.
Kritiken
Einige Kritiker könnten argumentieren, dass der Satz eine paternalistische Sichtweise widerspiegelt, die die Autorität und Erwartungen der Eltern gegenüber ihren Kindern betont. Es könnte auch Kritik daran geben, dass der Satz dazu verwendet wird, Kinder in Gehorsam und Dankbarkeit zu drängen, wobei möglicherweise echte Beschwerden oder das Bedürfnis nach Empathie gegenüber jüngeren Generationen übersehen werden.
Variationen
Es gibt keine direkten berühmten Variationen dieses spezifischen Satzes, aber Varianten gibt es in verschiedenen Kulturen, die die Schmerzen von Undankbarkeit betonen. Zum Beispiel gibt es im chinesischen Kulturkreis den Spruch „养儿不教如养头驴,“ was bedeutet: „Ein Kind aufzuziehen, ohne es zu erziehen, ist wie einen Esel großzuziehen“, was die Wichtigkeit einer guten Erziehung und Dankbarkeit innerhalb der Familienstrukturen widerspiegelt.
280 verbleibende Zeichen
Kommentar senden

Keine Kommentare

  • {Das leere Gefäß macht den lautesten Lärm.}

    Das leere Gefäß macht den lautesten Lärm.

    Plutarch

  • {Das Leben ist nichts als ein wandelnder Schatten, ein armer Spieler, der eine Stunde lang auf der Bühne stolziert und sich aufregt und dann nicht mehr gehört wird.}

    Das Leben ist nichts als ein wandelnder Schatten, ein armer Spieler, der eine Stunde lang auf der Bühne stolziert und sich aufregt und dann nicht mehr gehört wird.

    William Shakespeare

  • {Es ist besser, allein zu sein, als in schlechter Gesellschaft.}

    Es ist besser, allein zu sein, als in schlechter Gesellschaft.

    George Washington

  • {O, hüte dich, mein Herr, vor Eifersucht; sie ist das grünäugige Monster, das das Fleisch verhöhnt, von dem es lebt.}

    O, hüte dich, mein Herr, vor Eifersucht; sie ist das grünäugige Monster, das das Fleisch verhöhnt, von dem es lebt.

    William Shakespeare

  • {Worte, Worte, nichts als Worte, kein Gefühl im Herzen.}

    Worte, Worte, nichts als Worte, kein Gefühl im Herzen.

    William Shakespeare

  • {Oh, welch ein niederträchtiger Knecht bin ich!}

    Oh, welch ein niederträchtiger Knecht bin ich!

    William Shakespeare

  • {Gib dem Kummer Worte; denn der Kummer, der nicht spricht, legt sich auf das gequälte Herz und lässt es brechen.}

    Gib dem Kummer Worte; denn der Kummer, der nicht spricht, legt sich auf das gequälte Herz und lässt es brechen.

    William Shakespeare

  • {Es gab noch nie einen Philosophen, der den Zahnschmerz geduldig ertragen konnte.}

    Es gab noch nie einen Philosophen, der den Zahnschmerz geduldig ertragen konnte.

    William Shakespeare

  • {Ich verschwendete die Zeit, und nun verschwendet die Zeit mich.}

    Ich verschwendete die Zeit, und nun verschwendet die Zeit mich.

    William Shakespeare

  • {Der kleinste Wurm wird sich wehren, wenn er getreten wird.}

    Der kleinste Wurm wird sich wehren, wenn er getreten wird.

    William Shakespeare

  • {Das falsche Gesicht muss verbergen, was das falsche Herz weiß.}

    Das falsche Gesicht muss verbergen, was das falsche Herz weiß.

    William Shakespeare

  • {Komme, was da wolle, die Zeit und die Stunde gehen durch den rauesten Tag.}

    Komme, was da wolle, die Zeit und die Stunde gehen durch den rauesten Tag.

    William Shakespeare